text.skipToContent text.skipToNavigation

Europol Komisario Kauko Korpiahon tutkimuksia von Boman, Harri (eBook)

  • Erscheinungsdatum: 26.01.2017
  • Verlag: Books on Demand
eBook (ePUB)
9,49 €
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Online verfügbar

Europol

Vuosi 2010. Komisario Kauko Korpiahon Europolin komennus alkaa. Ensimmäinen työpäivä tulevassa työpaikassa osoittautuu hengenvaaralliseksi.

Harrastelijakirjailijoiden ensimmäinen kirja Kauko Korpiaho - sarjassa.

Produktinformationen

    Format: ePUB
    Kopierschutz: watermark
    Seitenzahl: 456
    Erscheinungsdatum: 26.01.2017
    Sprache: Finnisch
    ISBN: 9789523398344
    Verlag: Books on Demand
Weiterlesen weniger lesen

Europol

Luku 1

(Big Bang)

Europolin päämaja, Haag, noin klo 8.00 aamupäivällä vuonna 2010

"NOH, kuka helvettiläinen sinä sithen olet?!"

Ne olivat täsmälleen ja äänteestä äänteeseen Väinö-Juhani Isosepän ensimmäiset ääneen lausutut sanat Kauko Tapio Korpiaholle.

Oikeastaan kysymys huudettiin ilmoille ja oli enimmäkseen retorinen.

Ennen tätä kyseistä hetkeä mieskaksikko ei ollut koskaan aiemmin vaihtanut yhtä ainokaista sanaa keskenään saati, että olisivat tavanneet tai edes nähneet toisensa kasvokkain.

Kohtaamista ei vain ollut mahdollista toteuttaa käytännössä aiemmin eikä sinällään ollut tarpeenkaan. Eivät he toki olleet tietämättömiä toisistaan. Ei, he tunsivat toisensa - juuri ja juuri ja teoriatasolla - ja miehet olivat selvillä toisistaan, mutta tätä kyseistä ja erittäin stressipainotteista hetkeä ennen, he olivat olleet keskinäisessä yhteydessä pääasiallisesti sähköpostitse ja viestineet satunnaisesti. Nekin vähäiset näppäimistöltä naputeltujen sanojen vaihdot olivat käsitelleet yksinkertaisia käytännön asioita, faktapaketteja: missä, koska ja kuinka. Ei koskaan mitään ylimääräistä. Viestien sisällöissä ei ollut henkilökohtaisia yksityiskohtia saatikka minkäänlaisia tunteenilmaisuja (esimerkiksi hymiöitä - Isoseppä ei voinut sietää tuollaisia ylimääräisiä käsittämättömiä merkkejä - miksi ei vain lisäisi viestiin, että juttu naurattaa tai on typerä?). Ennen tätä kellonlyömää nämä kaksi lähes saman ikäistä suomalaismiestä eivät olleet kertaakaan puhuneet toisilleen, eivät edes puhelimessa. Heillä ei ollut mitään mahdollisuutta tunnistaa toistensa ääntä, vaikka olisivat käyneet meneillään olevan jännittyneen keskustelun normaalilla puhevolyymilla ja turvallisissa olosuhteissa.

Käytännössä tämä oli se kerta, kun kaksi lähes tuntematonta miestä tapasivat toisensa ihka ensimmäisen kerran. Ja kohtaaminen sattui erittäin poikkeuksellisissa olosuhteissa.

Heitä kohti nimittäin ammuttiin.

Ammuttiin tappamistarkoituksessa.

Kaksikosta Isoseppä oli Korpiahoa muutaman kilon painavampi, sentin pari pidempi ja viitisen vuotta vanhempi. Jopa useiden fyysisten määreiden mukaan Isoseppä oli kaksikon merkittävämpi osapuoli, jos sellaiselle vertailulle oli tarvetta. Isoseppä oli sanonut, tai täsmällisemmin, hän oli karjunut äskeiset sanansa ärtyneenä sekä osittain ihmeissään, minkä vuoksi sanat olivat karanneet ulos hänen suustaan lähes yhtä perää ja erittäin huonosti artikuloiden. Sanapuurona melkein, mistä syystä Korpiahon oli ollut vaikea ymmärtää hänelle karjuttua lausetta. Tietenkin Korpiaho oli välittömästi ymmärtänyt, että viestin toissijainen sisältö oli tärkeämpi kuin sanojen ilmaisema täsmällinen sisältö.

Yleensä keskustelussa osittainenkin asiakokonaisuus hahmottui jo äänenpainoista ja äänteiden, vaikkakin epäselvistä, volyymistä. Sekä tietenkin puhujan eleistä. Ääneen lausutuista tai huudetuista sanoista ei välttämättä edes tarvinnut muodostua loogista kokonaisuutta - järkevää lausetta. Kuulija pystyi hahmottamaan kokonaisuuden äänen sävyjen, käsitehosteiden ja ilmeiden perusteella, vaikka keskustelijoiden välillä olisi vankka kielimuurikin. Ilo, suru, pettymys tai kiihko erottuivat mitättömistäkin äänteistä. Erilaiset kulttuuri- tai koulutus- ja kasvatustaustakaan eivät olleet estä ymmärtämiselle.

Tällä kertaa mitään erityisiä esteitä hätäviestin ymmärtämiselle ei ollut. Kommunikoivien miesten taustat olivat melko yhteneväiset ja molempien äidinkieli oli suomi. Isosepän äänen voimakkuus ja intensiivisyys kertoivat Korpiaholle, että olosuhteet olivat erityisen poikkeukselliset ja hänen pitäisi orientoitua tilanteen mukaisesti. Melkoisen nopeasti, mikäli se suinkin oli mahdollista. Minkä Korpiaho oli osaltaan osittain tehnytkin.

Huutava mies ei ollut Korpiaholle vihainen e

Weiterlesen weniger lesen

Kundenbewertungen

    HOFER life eBooks: Die perfekte App zum Lesen von eBooks.

    Hier findest Du alle Deine eBooks und viele praktische Lesefunktionen.