text.skipToContent text.skipToNavigation
background-image

Bible Français Danois Louis Segond 1910 - Dansk 1931 von Ministry, TruthBeTold (eBook)

  • Verlag: TruthBeTold Ministry
eBook (ePUB)
6,82 €
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Online verfügbar

Bible Français Danois

Ceci publication contient la traduction Louis Segond (1910) (L'Ancien Testament et Le Nouveau Testament) et Dansk Bibel (1931) (L'Ancien Testament et Le Nouveau Testament). Il a 173,776 sources . Il contient 2 formats différents de la Bible.Il est environ 13 fois la taille de La Louis Segond (1910) (LSG). Il inclut un exemplaire complet de Louis Segond et Dansk Bibel formaté d'un format adapté pour les Études et la Navigation ou le format 'navi' en bref. Ici vous allez trouver chaque verset imprimé dans l'ordre lsg-dan. Puis, il y a aussi un exemplaire complet de la Louis Segond et Dansk Bibel, Text-To-Speech (TTS) technologie de logiciels personnalisée. Comment marche la navigation générale de la Bible: L'Ancien Testament et le Nouveau Testament ont un index de leurs livres.
L'Ancien Testament a une source au Nouveau Testament.
Le Nouveau Testament a une source à l'Ancien Testament.
Chaque livre a une source au Testament auquel il appartient.
Chaque livre a une source au livre précédent et/ou suivant.
Chaque livre a un index de ses chapitres.
Chaque chapitre a une source au livre auquel il appartient.
Chaque chapitre fait référence au chapitre précédent et/ou suivant.
Chaque chapitre a un index de ses versets
Chaque verset est numéroté et fait référence au chapitre auquel il appartient.
Chaque verset commence sur une nouvelle ligne pour meilleure lisibilité.
N'importe quelle source dans un index s'amène au point.
Le Menu fait référence à tous les livre dans le cadre des formats donnés de la Bible.
Nous voulions un procès de navigation fluide et nous avons réussi. Il est facile à comprendre, intuitif et il rend n'importe quel verset de la Bible à quelques-uns de clics. La combinaison de Louis Segond et Dansk Bibel et sa navigation rend unique ce livre électronique. La navigation est unique et parfaite pour la réference rapide. Si vous écoutez un discours ou vous lisez seulement la Bible, vous allez trouver tous les versets sans problème. Il faut mentionner que le soutien du Text-To-Speech (TTS) varie de l'un appareil à l'autre. Certains appareils ne le soutiennent pas. Des autres ne soutiennent qu'une langue, lorsque des autres en soutiennent beaucoup. La langue principale dans ce livre électronique est Français. Veuillez utiliser ce livre électronique sur autant d'appareils que vous aimerez.

Produktinformationen

    Format: ePUB
    Kopierschutz: AdobeDRM
    Seitenzahl: 16014
    Sprache: Französisch
    ISBN: 9788283815948
    Verlag: TruthBeTold Ministry
    Größe: 7541 kBytes
Weiterlesen weniger lesen

Bible Français Danois

Avant-propos

Ceci publication contient la traduction Louis Segond (1910) (L'Ancien Testament et Le Nouveau Testament) et Dansk Bibel (1931) (L'Ancien Testament et Le Nouveau Testament). Il a 173,776 sources . Il contient 2 formats différents de la Bible.Il est environ 13 fois la taille de La Louis Segond (1910) (LSG).

Il inclut un exemplaire complet de Louis Segond et Dansk Bibel formaté d'un format adapté pour les Études et la Navigation ou le format "navi" en bref. Ici vous allez trouver chaque verset imprimé dans l'ordre lsg-dan. Puis, il y a aussi un exemplaire complet de la Louis Segond et Dansk Bibel, Text-To-Speech (TTS) technologie de logiciels personnalisée.

Comment marche la navigation générale de la Bible:

L'Ancien Testament et le Nouveau Testament ont un index de leurs livres.
L'Ancien Testament a une source au Nouveau Testament.
Le Nouveau Testament a une source à l'Ancien Testament.
Chaque livre a une source au Testament auquel il appartient.
Chaque livre a une source au livre précédent et/ou suivant.
Chaque livre a un index de ses chapitres.
Chaque chapitre a une source au livre auquel il appartient.
Chaque chapitre fait référence au chapitre précédent et/ou suivant.
Chaque chapitre a un index de ses versets
Chaque verset est numéroté et fait référence au chapitre auquel il appartient.
Chaque verset commence sur une nouvelle ligne pour meilleure lisibilité.
N'importe quelle source dans un index s'amène au point.
Le Menu fait référence à tous les livre dans le cadre des formats donnés de la Bible.
Nous voulions un procès de navigation fluide et nous avons réussi. Il est facile à comprendre, intuitif et il rend n'importe quel verset de la Bible à quelques-uns de clics.

La combinaison de Louis Segond et Dansk Bibel et sa navigation rend unique ce livre électronique. La navigation est unique et parfaite pour la réference rapide. Si vous écoutez un discours ou vous lisez seulement la Bible, vous allez trouver tous les versets sans problème.

Il faut mentionner que le soutien du Text-To-Speech (TTS) varie de l'un appareil à l'autre. Certains appareils ne le soutiennent pas. Des autres ne soutiennent qu'une langue, lorsque des autres en soutiennent beaucoup. La langue principale dans ce livre électronique est Français.

Veuillez utiliser ce livre électronique sur autant d'appareils que vous aimerez.
Louis Segond 1910

Extrait de Wikipedia :

La Bible Segond est une traduction biblique en français éditée par la Société biblique de Genève et publiée à partir de 1880. Cette traduction est particulièrement utilisée par les protestants et les chrétiens évangéliques francophones.

La Compagnie des Pasteurs de Genève (aujourd'hui " Église protestante de Genève ") souhaite une traduction francophone plus fidèle des manuscrits originaux hébreux et grecs1. En février 1865, elle commissionne Louis Segond pour cette tâche. Selon la convention signée, la traduction de l'Ancien Testament devra être terminée en six ans. Segond remet son manuscrit à la fin de 1871. En 1874, paraît la première édition de sa traduction de l'Ancien Testament, associée à une traduction du Nouveau Testament due à Hugues Oltramare, professeur de Nouveau Testament à la Faculté de Genève. Louis Segond se rend personnellement à Oxford pour s'assurer de la qualité du premier tirage.

La traduction soulève les critiques des protestants " orthodoxes ". Segond est notamment accusé de porter atteinte à la doctrine de l'inspiration des Écritures et de rejeter certaines prophéties messianiques de l'Ancien Testament. Toutefois le succès d'édition est si grand que Louis Segond décide de se lancer dans la traduction du Nouveau Testament, en utilisant les mêmes principes que ceux utilisés pour l'Ancien Testam

Weiterlesen weniger lesen

Kundenbewertungen